
3 Key Features to Look for in a Remote Interpreting Platform
Phone (OPI) and Video remote interpreting (VRI) are popular language access solutions within many organizations, especially now. While onsite interpreting is still recommended for certain
Phone (OPI) and Video remote interpreting (VRI) are popular language access solutions within many organizations, especially now. While onsite interpreting is still recommended for certain
Learn how setting goals narrows your focus so you can stop worrying about the details and concentrate on language learning, one step at a time.
Here are 8 free language resources to get started and test your abilities. Contact us to take your language learning journey to the next level!
If you are not completely fluent or speak little English you have the right to an interpreter; regardless of your native language, race, or origin. Learn more.
Not sure what to wear when working with clients? While there’s no official interpreter dress code, here are 7 best practices.
The right interpreter position is critical for promoting direct communication between the two parties. Learn the three most effective positions.
Interpreter confidentiality is an important part of being a language professional. Here are four steps to follow when you recognize the person needing services.
It’s your first interpreter assignment – what should you do to prepare? Here are 12 tips to be ready for a client encounter.
Your interpreter introduction is vital to creating a positive impression and clarifying your role. Learn how to do it right.
Qualified vs certified interpreter – they sound similar, but they’re not the same. Learn the differences.
All trained language professionals must follow the Interpreter Code of Ethics on the job. Learn about the 8 main ethical principles.
To make sure video remote interpreting (VRI) goes smoothly, learn what you must do to prepare and the equipment you need.
Engaging an interpreter is strongly recommended (and in many cases required by law) in these six scenarios. Learn more.
If you’re a provider just starting to use video interpretation, here are some helpful tips to ensure a smooth experience.
When should you use video interpreting? Here are some considerations based on our experience.
It may not always be possible to have an on-site interpreter. Learn five scenarios when phone interpreting works just as well.
If you’re working with individuals who have limited English proficiency, having an in person interpreter is not only ideal, but crucial. Learn why.
Unless your bilingual employee has received at least a 40-hour interpreting training certificate they are not a qualified translator. Learn why.
Learn how we helped a busy lawyer fulfill his lifelong dream of learning Italian with a private Italian tutor. Let us help you with convenient tutoring options.
Explore how our team helped a homeschool family identify language tutors that aligned with their educational principals, family personality, and values.
This case study highlights how we partnered with the state of Delaware to enhance servicing limited English proficient individuals throughout communities.
Learn how we provided HIPAA compliant mental health interpreters to a behavioral health center, reducing liabilities and improving care.
Learn how we provided affordable interpreters for a non-profit agency specializing in victim services with a high visibility campaign.
Learn how Language Liaisons assisted a cancer care center with a very important health information translation – their patient care binder.
Learn how we helped the University of Pennsylvania expand its team of qualified interpreters by providing a community interpreter course.
Learn how we helped a plastic surgery office expand their market by adding a certified medical interpreter.
It’s important for interpreters to maintain and expand their skills. Here are some great interpreter resources to explore.
Learn how our company worked alongside a nationally recognized hospital system and Level-1 Trauma center to build a department of hospital interpreters.
When interpreting for trauma victims, the best thing we can do is let their voice be heard. Learn 10 tips to help you prepare.
Are you interested in becoming a translator? But not sure where to start? Learn how to be a certified translator.
Being HIPAA certified is required for any organization or person that works in a healthcare setting in any capacity. What are the HIPAA rules for interpreters?
Joining a professional association gives you access to valuable resources. Plus, you get to connect with fellow colleagues. Here are 5 interpreter associations.